Unidad 2
La unidad está organizada en tres bloques de contenido. El primer bloque tiene dos lecturas obligatorias. Los otros dos bloques una sola lectura.
Lo ideal es que para cada lectura se tomen un día de lectura, un día de trabajo colaborativo.
Trabajo colaborativo
En esta ocasión van a hacer un mapa mental de a dos con los contenidos de esta unidad.
Van a utilizar Mindomo.
Mindomo permite compartir el mapa mental de dos maneras: una manera es como texto cerrado en el que otro no puede colaborar.
Y la otra manera es como texto abierto en el que el otro puede continuar trabajando.
Van a utilizar Mindomo.
Mindomo permite compartir el mapa mental de dos maneras: una manera es como texto cerrado en el que otro no puede colaborar.
Y la otra manera es como texto abierto en el que el otro puede continuar trabajando.
Uds. lo van a compartir entre Uds. como texto abierto para poder trabajarlo de a dos.
Aquí les dejo los tutoriales para orientarse.
Cómo hacer un mapa mental con Mindomo
Cómo compartir un mapa mental con Mindomo
Para comenzar a recorrer esta unidad te propongo la lectura del siguiente texto:
Aquí les dejo los tutoriales para orientarse.
Cómo hacer un mapa mental con Mindomo
Cómo compartir un mapa mental con Mindomo
Cuando terminen el mapa mental, cada uno debe subirlo a su propio blog ya como texto cerrado.
Recuerden que los ejes de la materia son la lengua y la comunicación y que esos deben ser los ejes de su mapa mental.
Para comenzar a recorrer esta unidad te propongo la lectura del siguiente texto:
Esta unidad es un recorrido por la cara más viva de las lenguas. En sus lados más luminosos pero también en sus lados más oscuros que en realidad son los rincones más altos y los más bajos de los seres humanos pues las lenguas reflejan a las comunidades que las hablan.
Esta unidad tiene dos lecturas obligatorias.
Aborda seis temas
1) Variedades de la lengua
2) Lenguaje y prejuicio:
2.1. racismo
2.2. sexismo lingüístico
3) Lenguaje inclusivo
4) Lenguas en contacto
5) Situación del castellano (o español)
1) Variedades de la lengua
2) Lenguaje y prejuicio:
2.1. racismo
2.2. sexismo lingüístico
3) Lenguaje inclusivo
4) Lenguas en contacto
5) Situación del castellano (o español)
Todo está desarrollado en un documento (lectura obligatoria) llamado "Nociones de Sociolingüistica".
(este documento fue escrito por
y es su documento amado porque cree que es el que mejor le ha salido de todos
(ahora que sabés este detalle, entederás que es un documento al que le tenés que prestar muuuuucha atención para no despreciarle algo que ella considera taaaaaaan valioso)
"Nociones de Sociolingüística" es un solo documento. Pero para poder acompañarte mejor en el recorrido te lo iremos subiendo en tres grandes bloques.
El primer tema (Variedades de la lengua) tiene una lectura obligatoria adicional. Te iremos subiendo todo en orden para que puedas recorrer sin tropezones esta unidad.
Hechas estas aclaraciones, comencemos a recorrer los temas de la unidad 2.
Esta unidad gira en torno de la lengua en relación con la sociedad.
En el documento "Encuadre epistemológico de las ciencias del lenguaje" vimos que la lengua puede ser estudiada desde cuatro perspectivas: en si misma, como fenómeno intraorganismo (o intrasubjetiva), como fenómeno interoganismo (o intersubjetva) y como producto.
Esta unidad se centra en el estudio de la lengua como fenómeno intersubjetivo.
En ese mismo documento vimos que hay dos ciencias del lenguaje que estudian a la lengua como fenómeno intersubjetivo: la Pragmática y la Sociolingüística.
Todo lo que en esta unidad aprenderemos sobre la lengua lo haremos tomando los aportes de la Sociolingüistica.
La Sociolingüistica estudia la lengua en relación con la sociedad. La Sociolingüística se vale de conocimientos que le aporta la Lingüística y la Sociología.
Las sociedades humanas son todas complejas. Encierran siempre diferencias internas. Cuanto más se extienda una sociedad ya sea en el aspecto territorial o en la cantidad de sujetos que la compongan, más diferencias internas tendrá esa sociedad. Además, así como no todos los miembros de una sociedad acceden a los mismos bienes materiales, tampoco acceden a los mismos bienes simbólicos (como son los conocimientos, por ej, que siempre quedan cristalizados en la lengua). Pensemos si no en los chicos que en este momento están haciendo otras carreras. Seguramente está accediendo a otros conocimientos (y a otro repertorio lingüístico). O pensemos en los que decidieron no estudiar (o no pudieron hacerlo). Estos recorridos diferentes a los que acceden los miembros de una sociedad producen distancia social. Distancia que no tiene que ver necesariamente con distancia en el espacio sino distancia en cuanto a los recursos, las expectativas, los consumos (entre los que se encuentran los consumos culturales), las estrategias con las que se enfrenta la vida cotidiana.
Las diferencias internas que tienen las sociedades impactan en la lengua, dejan su huella en la lengua, su marca. Pongamos por caso: la forma "vos" y la forma "usted" ponen en evidencia una distancia social. La distancia está en la sociedad. La lengua refleja esa distancia.
Veamos a continuación estos tres videos:
Estos que hemos visto son ejemplos de las variedades de la lengua que son conjunto de elementos lingüísticos que se relacionan con algún factor social determinado.
Para comenzar a trabajar el concepto de variedad de la lengua, veamos los siguientes videos:
En este ejemplo pueden ver la diferencia entre dialecto y lengua. Pueden escuchar en el video a dos personas hablando en una variedad del español. Y todo lo que aparece escrito, está en otra lengua (el catalán). En España hay distintas variedades del español y además coexisten diferentes lenguas. Lo mismo sucede en la Argentina como veremos más adelante.
Para que los distintos grupos puedan comunicarse, existe la variedad estándar que sirve como vínculo comunicante.
Miremos esta interesante experiencia:
Como me pareció interesante la experiencia me comuniqué con ellos y les pedí que les grabaran un video.
El decano de la Facultad de derecho les cuenta
Pónganle me gusta en el video, lo hicieron especialmente para Uds.!
En el documento "Caracterización de las lenguas naturales" de la unidad 1, vimos que las lenguas naturales tienen distintas características. Es importante que a esa lista hoy sumemos una característica más que es tan importante que amerita una unidad completa para desarrollarla: la heterogeneidad.
Les dejo aquí la primera parte del documento "Nociones de Sociolingüística" (lectura obligatoria) que gira en torno de estos conceptos que hemos presentado hasta ahora.
Nociones de sociolingüística. Primera parte (lectura obligatoria)
Este tema se completa con la segunda lectura obligatoria.
De las autoras:
Recordá que cuando dos textos abordan el mismo tema debés prestar atención a la información diferente que tiene cada texto.Los prejuicios y la lengua
Lexicultura
Lejos de imaginar un mundo integrado, los seres humanos tendemos a configurar culturas cerradas sobre si mismas que miran a las otras culturas siempre como eventuales enemigos. Al respecto, el Dr. Adolfo García explica
Al parecer las actitudes racistas son mecanismos biopsicosociales que dejan en la lengua su huella en un repertorio de palabras para referirse a todas las personas exógenas: bolita, peruca, entre otras palabras, conforman un léxico orientado a nombrar despectivamente a los otros. Este repertorio se llama lexicultura.
Lenguaje sensible al género
Hay dos fenómenos diferentes pero muy relacionados entre si por estar relacionados con el tema del sexo o género: el sexismo lingüistico y el lenguaje inclusivo. El primero se refiere a la denigración de la mujer o de las diversas identidades sexuales no masculinas y el segundo se refiere a la invisibilidad de la mujer.
Aquí se explica bien la diferencia.
Diferencia entre sexismo y lenguaje inclusivoSexismo lingüístico
Veamos la portada esta portada de un diario on line del día 14/04/2020. Observen las notas de la columna destinada a los hombres y la columna destinada Mìa, destinada a las mujeres:
Como pueden observar hay una serie de prejuicios en torno tanto de la condición masculina como de la femenina. Hay como una ruta prefijada por la que parece que hubiera que marchar. Según lo que aquí aparece, la masturbación es una cosa de hombres y elegir el nombre de un niño por nacer una preocupación de las mujeres. Sobre la base de estos prejuicios instalados en las sociedades se despliega el tema del sexismo lingüístico.
Escuchemos a los chicos de Poesía estéreo:
En rigor de verdad lo que sucede es que vivimos en una sociedad machista. Veamos este ejemplo:
El lenguaje inclusivo
El lenguaje inclusivo (en adelante LI) se manifiesta desde principios del siglo XXI. En una primera etapa buscó visibilizar a la mujer. En la actualidad se desplazó hacia otras identidades.
Lejos de ser un fenómeno aislado, el lenguaje inclusivo se manifiesta en diferentes lugares del mundo. Mientras más globalizado se encuentra el hablante, más adhiere a las formas inclusivas. Es por eso que se trata de un lenguaje de minorías privilegiadas. Veamos la siguiente nota:
Algunas de las respuestas ante el fenómeno:
El fenómeno despierta posiciones encontradas:
En nuestro país ha tenido diversas reacciones.
Los invito a ver estas posiciones:
La marcha en LI
Para cerrar este tema te dejo esta excelente charla TED
Te dejo aquí la segunda parte del documento de "Nociones de Sociolingüística" (lectura obligatoria)
Segunda parte de "Nociones de Sociolingüística" (lectura obligatoria)
ruleta sociolingüística
Lenguas en contacto
Hasta ahora hemos visto fenómenos que se dan dentro de cada lengua. Lo que veremos a continuación son fenómenos que aparecen cuando las lenguas se relacionan entre sí.
Conviene entender cómo es que las lenguas entran en contacto. Les dejo este video.
Las lenguas son todas iguales de poderosas. Todas reflejan el repertorio de posibilidades de la cultura que las engendra. Todas ponen en evidencia el potencial (y los límites) de la condición humana. Cuando una lengua se pierde, algo de lo humano se pierde con ella.
Lenguas en contacto en la Argentina
En la Argentina conviven diferentes lenguas. En este video podrás ver un texto interpretado en lengua de señas. Una de las lenguas que se desarrolla en nuestro país. Si tocás los botones de la izquierda podrás escuchar el texto en algunas de las otras lenguas que se hablan en la Argentina, dado su carácter multicultural. Te invito a que las escuches, algo de la humanidad toda se escucha entre esos sonidos diversos:
El territorio argentino formó parte de diversos virreinatos españoles. Al llegar, los españoles desplazaron a los pueblos originarios. En esta nota pueden ver un mapa con los distintos pueblos originarios que pueblan la Argentina.
Olvidadas, negadas, acalladas, postergadas en la Argentina se despliega un gran abanico de lenguas amerindias, es decir originarias de América. Veamos el siguiente mapa:
Les dejo aquí un video que amplía el tema de las lenguas de los pueblos originarios en Argentina:
Situación del castellano (o español)
Las lenguas del mundo son parte de la riqueza humana. Siempre diversa y creativa. Te dejo este video que, como una mamushka, encierra otro video. En ese video escucharás a las personas hablar en inglés como lengua internacional, pero luego las escucharás hablar en sus propias lenguas. Escuchalas, hay algo de la humanidad en sus sonidos.
Las lenguas pueden organizarse en una suerte de ecosistema como puede apreciarse en esta imagen:
Tal como puede verse el inglés ocupa un lugar hipercentral y el español, un lugar central.
El español es parte de la construcción de la marca España, tal como vemos en este video:
Es decir que en su carácter de lengua central acalla no solo a todas las lenguas amerindias sino también todas las otras lenguas de España. Veamos los siguientes ejemplos:
De allí surge la polémica entre el nombre de la lengua: ¿castellano o español? He aquí una explicación:
Les dejo aquí la tercera parte del documento "Nociones de Sociolingüística"
Tercera parte de "Nociones de Sociolingüística" (lectura obligatoria)
Les dejo a continuación tres videitos explicativos relacionados con esta unidad:
Sociolingüística (primera parte)
Sociolingüística (primera parte)
Actividades de evaluación

Hola, nuevamente. Aquí te dejo este cuestionario
Es obligatorio que lo respondas.
También te dejo un documento de apoyo a la hora de trabajar.
Leélo bien, para que conozcan los criterios con los que vamos a corregir.
Esperamos tu blog que deberá contener:
1) tu ávatar
2) un meme relacionado con lo que se ha tratado en la unidad (sugiero veas en Instagram @memesdecienciassociales, son geniales)
3) el mapa mental colaborativo
4)la ampliación del mapa mental individual que iniciaste en la unidad anterior en el que incluiste las ciencias del lenguaje. En esta ocasión deberás sumarle la información que aparece, sobre todo en la primera lectura obligatoria de la unidad, sobre la Sociolingüística.
5) cuáles son los objetivos de la materia que se han trabajado en la unidad 2 (recordar que se encuentran en la presentación)
5) cuáles son los objetivos de la materia que se han trabajado en la unidad 2 (recordar que se encuentran en la presentación)




No hay comentarios:
Publicar un comentario